Start
MultiKulti Am Sand
Länner-Länder-Pays
Sproochen-Sprachen-Langues
Den Alldag - Der Alltag - Le quotidien
Fräizäit - Freizeit - Loisirs
Geschichten-Histoires-Stories
Site Map
 
Start
Wëllkomm Bienvenu Willkommen Welcome Benvenuto Bienvenida Verwelkoming Bem-vindo Välkommen
Aktuell - Nouveau - New:

ZAB: Zesummen aktiv (interkulturelles Projekt der Cycle-3-Klassen)

 

 

Dëse Webfolio huet als Thema d'Sproochen- a Kulturvielfalt an eiser Schoul an "dobaussen". Verschiddenheet soll als Beräicherung empfond gin. Mir wëllen dee Projet lues a lues mat Liewe fëllen, dofir kuck heinsto eran...

Ce Webfolio présente la diversité culturelle (en mettant l'accent sur les différentes langues) au sein de notre école et au-delà de notre communauté. La diversité doit être ressentie comme une richesse. Nous essaierons de développer ce projet progressivement et nous vous invitons d'y jeter de temps en temps un coup d'oeil...

Dieses Webfolio will die Kultur- und Sprachenvielfalt in unserer Schule und außerhalb unserer Gemeinschaft dokumentieren. Vielfalt soll als Bereicherung empfunden werden. Wir wollen dieses Projekt nach und nach mit Leben füllen, schaut also regelmäßig mal herein...


ss

ss

ERROR
An error occurred while rendering.

 

Au-delà de ce Webfolio, les enseignants
pourront trouver de multiples ressources
dans la rubrique Enseignants\Sproochen
des "Liens utiles"


          Die Seiten werden mit dem Internet Explorer richtig angezeigt.  Firefox funktioniert hier nicht so gut.
               Utilisez de préférence l'Internet Explorer pour charger les pages de ce webfolio, Firefox fonctionne moins bien.

 


          Die Filme wurden im wmv-Format (Windows Media Video) gespeichert. MAC-User benötigen einen speziellen Player um dieses Format abzuspielen.
Lösung 1: VLC-Player für MAC (gratis) installieren  /  Lösung 2: wmv-Plugin (gratis) für Quick-Time installieren
               Les vidéos ont été enregistrées au format wmv (Windows Media Video). Pour pouvoir les visualiser sur un ordinateur MAC, 2 solutions (gratuites) sont proposées:
variante 1: installer le VLC-Player pour MAC   /   variante 2: installer le wmv-Plugin pour Quick-Time

 

Internet-Klicks
Zungenbrecher international
Memory-Spiel: "Danke" in anderen Sprachen
Le jeu des langues
Englisch-Italienisch-Arabisch-Spanisch-Portugiesisch-Mandarin-Chinesisch-Französisch-Russisch-Japanisch-Deutsch-Hebräisch
"Le petit prince" in 100 Sprachen
Pippi Langstrumpf weltweit
Pippi Langstrumpf Songs&Texte
Jeu: Trouve les proverbes à partir des dessins!
Jeu: Ecoute! -Quelle est ma langue et dans quels pays est-elle parlée?
TV-Sendungen
Französisch-Deutsch-Englisch-Italienisch-Spanisch-Portugiesisch-Russisch
Deutsche, schwedische, kroatische, bulgarische, spanische, polnische Wörter
10 Sätze in vielen verschiedenen Sprachen
Romanische Sprachen lesen und hören
Recipes, Songs & Rhymes of the World
Kinderporträts und Länderinformationen
Kinderporträts
Land & Leute
Kinderporträts und Länderinformationen
Hinter 1000 und einer Tür: Kinderporträts
Länder-Klicks
Die Länder der Welt
Die Länder der EU
Ausführliches Länderlexikon
Kinder Europas
Les géofiches de TV5
TV5-destinations: Les pays en images (vidéos) et en musique
Schülerbeiträge:

     D'Spillschoulskanner op enger musikalescher Rees ronderem d'Welt

 

UNGARN:     Reiseführer der 11.Grundschule aus Neubrandenburg in Mecklenburg/Vorpommern

 

 

ETHNOKIDS

Depuis 2000, des classes du monde entier
ont réalisé des milliers de documents (textes, photos ou dessins)
sur leurs quartiers, leurs écoles, leurs maisons, leurs familles, leurs repas, etc.

 

ART IN ALL OF US

L'association " Art in all of us" avec l'appui de l'UNICEF
est à la recherche d'une classe du primaire (groupe cible: 8-12 ans)
disposée à participer au projet "World Art Book".
Il s’agit de présenter dans un seul livre les 192 pays reconnus par les Nations Unies
par une poésie, un dessin et une photographie.

AiA en pratique

Fester-Feste-Fêtes
Der Martinstag in Deutschland
Moritz erzählt seinen Klassenkameraden im Kindergarten die Geschichte des Sankt Martin (Spillschoulsklass vum Martine Geib & Monique Hoffmann)
Internetseiten zum Fest

 Blinde Kuh Suchergebnisse

 Wikipedia

Calendrix:  Der Martinstag - Le jour de la Saint-Martin   
                    Eine Lanterne für den Martinsumsug - Une lanterne pour la St. Martin

Weihnachten in den Ländern Europas
Calendrier interculturel
Das Multi-Kulti-Fest in Niederanven (13.10.07)

 

 Fotoen

 

Sprooche léieren-Sprachen lernen-Apprendre des langues

Kurz und gut - 100 Tests

Möchtest du interaktiv deine Sprachkenntnisse überprüfen?
100 Tests für Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Spanisch stehen dir beim Goethe-Institut Triest zur Verfügung.

Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Deutsch
Deutsch > Französisch
Italienisch > Deutsch
Deutsch > Italienisch
Niederländisch > Deutsch
Deutsch > Niederländisch
Spanisch> Deutsch
Deutsch > Spanisch

Englisch und Spanisch
Niederländisch
Spanisch
Französisch
Tschechisch

 Nachrichten hören - in 33 Sprachen

 Italienisch lernen

E Wuert iwersetzen-Ein Wort übersetzen-Traduire un mot
Mit LEO nachschlagen
Deutsch-Französisch
Deutsch-Englisch
Deutsch-Spanisch
In eine andere Sprache übersetzen
Deutsch-Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Polnisch
Übersetzen mit den Google-Sprachtools
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Schwedisch, Niederländisch
1 Wuert a 50 Sproochen (z.Deel mat der Ausprooch)
1 Wort in 50 Sprachen
1 mot en 50 langues
1 word in 50 languages
Spiller-Spiele-Jeux
Spiele der Welt
Lidder-Lieder-Chansons
D'Spillschoulskanner sangen, opgeholl am Kader vum Projet interclasses "Nationalitéiten" (Juni-Juli 2010)

Les enfants du Cycle 1 chantent une chanson dans leur langue maternelle.

Les enregistrements ont été effectués lors du  projet interclasses "Les nationalités" (juin-juillet 2010)

"Frère Jacques" a verschiddene Sproochen, opgeholl am Kader vum Projet interclasses "Nationalitéiten" (Juni-Juli 2010)

Les enfants du Cycle 1 chantent "Frère Jacques" dans leur langue maternelle.

Les enregistrements ont été effectués lors du  projet interclasses "Les nationalités" (juin-juillet 2010)

Schweden
Små Grodorna

De Jan-Felix an de Scott aus der Spillschoul sangen e schwedescht Lidd:

 


Hier erfährst du mehr:

  • Erklärungen zum Lied, Text auf Schwedisch und auf Deutsch
  • Melodie zum Anhören
  • Mittsommer-Fest in Schweden
  • Noch mehr über das Mittsommer-Fest


D'Flo, d'Melina an d'Myriam sangen och Små Grodorna
Den André, d'Sarah an d'Morgane sangen d'Lidd vun de Fräschen och:
Tack fr maten


In Schweden bedankt man sich blicherweise nach dem Essen bei der Person, die gekocht hat.
Tack för maten heißt Danke für das Essen.

Tack för maten
Den var god.
Vi ar alla mtta nu,
icke nu, icke nu,
icke nu, men nu.

D'Spillschoulskanner Melisa, Mariana an Nora spillen dat no:

 

Sproochen-Sprachen-Langues
Englesch-Englisch-Anglais

r

r

... Englisch - Anglais ...


Interview vun de Spillschoulskanner: Den Olivier an d'Nora mam Markus deen Englesch kann:
 

Länder in denen man Englisch spricht:
Flammännesch - Flämisch - Flammand

r

r

...Flämisch - Flammand...

 

Interview vun de Spillschoulskanner: D'Cathy an d'Nora mam Jan-Felix dee Flammännesch kann:

Wéi mir schwätzen-Wie wir sprechen-Comment nous parlons
Deutschland
D'Sarah aus der Spillschoul séngt "Alle meine Entchen":


 Text und Melodie

 Das Gründeln der Enten


 Fir déi méi Grouss: Tekkno-Versioun vun "Alle meine Entchen":

 


Alle meine Entchen.... - MyVideo 

Franséisch-Französisch-Français
Interview mam Nathalie a mam Morgane déi Franséisch kënnen:

 

Länder in denen man Französisch spricht:
Daenemark
D'Ann-Sophie séngt e Lidd op Dänesch

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Ann-Sophie_daenischesLied.wmv
E weidert Lidd op Dänesch vum Ann-Sophie (5.Schouljor/Juni 2008) gesongen:
Den Text vun "Den lille pige" (gesongen vum Anna David):
Portugisesch-Portugiesisch-Portugais-Português

b

b

D'Beno am Gespréich mam Melanie wat Portugisesch schwätzt:
De Scott am Gespréich mam André, mam Mariana a mam Miguel déi Portugiesesch schwätzen (Juli 2007):

 

b

b

Bosnesch-Bosnisch-Bosniaque-Bosanski jezik

d

d

D'Melanie am Gespréich mam Beno wat Bosnesch kann:

 fir de Film ze kucken

Portugal

o

o

D'Melanie (4.Schouljor) séngt e portugiesescht Lidd (Juli 2007):

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

o

o

 

Apita O Camboio

Apita o comboio que coisa tão linda
Apita o comboio perto de coimbro
Apita o comboio lá vai apitar
Apita o comboio à beira do mar
À beira do mar, mesmo à beirinha
Apita o comboio no centro da linha
Apita o comboio debaixo do chão
Apita o comboio çá na estação
Apita o comboio lá vai a apitar
Apita o comboio à beira do mar
À beira do mar, mesmo à beirinha
Apita o comboio no centro da linha
Apita o comboio sobre o rio douro
Apita o comboio ao chegar ao porto
Apita o comboio lá vai à apitar
Apita o comboio à beira do mar
À beira do mar, mesmo à beirinha
Apita o comboio no centro da linha
Apita o comboio logo de manhã
Vai cheio de moças para à covilhã
Apita o comboio lá vai à apitar
Apita o comboio à beira do mar
À beira do mar, mesmo à beirinha
Apita o comboio no centro da linha

 

"Parabéns a Você" - "Happy Birthday" auf Portugiesisch

D'Ariana an d'Diana sangen "Happy Birthday" op Portugiesesch (Februar 2011):

11_02_15_Ariana_Diana_HappyBirthday_op_ Portugisesch.mp3

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Parabéns a você
Nesta data querida
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!

Hoje é dia de festa
Cantam as nossas almas
Para a menina(o) <nome>
Uma salva de palmas!

( Portugual Portuguese Version)

Parabéns pra você
Nesta data querida
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!

Parabéns pra você
Nesta data querida
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!

( Brazilian Portuguese Version)

 

Source: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080310175356AAbqBYi

Un éléphant
D'Mariana, d'Nora an d'Cathy aus der Spillschoul sangen "Un éléphant" (Juni 2006):

 

Un éléphant se balançait
Sur une toile, toile, toile,
Toile d’araignée
C’était un jeu tellement,
Tellement amusant,
Que tout d’un coup,
Badaboum !

 

Un éléphant se balançait
Sur une toile d'araignée
Il trouvait ce jeu tellement amusant
Que bientôt ils étaient 2 éléphants
Deux éléphants se balançaient
Sur une toile d'araignée ...
Trois éléphants ...
Quatre éléphants ...

Spuenesch-Spanisch-Espagnol-Español
D'Marta an d'Clara: Wéi heescht dat op Spuenesch?
Spuenesch lauschteren:

 Gesprochene Sätze auf Spanisch hören

 Thematische Bildtafeln mit Wörtern zum Anhören

 Der spanische Pippi Langstrumpf-Song

Länder in denen man Spanisch spricht:
Leben in einem anderen Land
Die ZDF-Interaktiv-Seite ist leider nicht mehr online.
EthnoKids

 

 

Depuis 2000, des classes du monde entier
ont réalisé des milliers de documents (textes, photos ou dessins)
sur leurs quartiers, leurs écoles, leurs maisons, leurs familles, leurs repas, etc.

Choisis un continent.
Wat Mënschen iessen - Was Menschen essen - Ce que les hommes mangent
What the world eats - So isst der Mensch - Qu'est ce que mange le monde ?

 Informationen zum Projekt und zur Ausstellung in Luxemburg

Die Textübersetzung wurde automatisch mit dem Google-Übersetzungstool vorgenommen und ist deshalb fehlerhaft.

Jeder Schüler oder Lehrer kann die Texte verbessern, wenn er mit seinem mySchool-Konto angemeldet ist!
Sinnvoll wäre es auch, die Dollarangaben in Euro umzuwandeln
oder auszurechnen wie viel eine Familie pro Tag für Nahrungsmittel ausgibt.

 

Japan - Japon
Italien (Sizilien) - Italie (Sicile) - Italy (Sicily)
Tschad - Tchad - Chad
Originaltext - Texte original (Time.com) Deutsche Übersetzung (Google) Traduction française (Google)

Japan: The Ukita family of Kodaira City
Food expenditure for one week: 37,699 Yen or $317.25
Favorite foods: sashimi, fruit, cake, potato chips

Italy: The Manzo family of Sicily
Food expenditure for one week: 214.36 Euros or $260.11
Favorite foods: fish, pasta with ragu, hot dogs, frozen fish sticks

Chad: The Aboubakar family of Breidjing Camp
Food expenditure for one week: 685 CFA Francs or $1.23
Favorite foods: soup with fresh sheep meat

Japan: Die Ukita Familie von Kodaira City
Essen Ausgaben für eine Woche: 37699 Yen oder $ 317,25
Favorite Lebensmittel: Sashimi, Obst, Kuchen, Kartoffelchips

Italien: Der Manzo Familie von Sizilien
Essen Ausgaben für eine Woche: 214,36 Euro oder $ 260,11
Favorite Lebensmitteln: Fisch, Pasta mit ragu, Würstchen, gefrorenen Fisch Sticks

Tschad: Die Familie Aboubakar der Breidjing Camp
Essen Ausgaben für eine Woche: 685 CFA Franken oder $ 1,23
Favorite Lebensmittel: Suppe mit frischem Lammfleisch

Japon: La famille Ukita de Kodaira City
Dépenses alimentaires pour une semaine: 37699 Yen ou $ 317,25
Aliments favoris: le sashimi, des fruits, des gâteaux, des chips

Italie: La famille Manzo de la Sicile
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 214,36 Euros ou $ 260,11
Aliments favoris: le poisson, les pâtes avec ragu, hot-dogs, bâtonnets de poisson congelé

Tchad: La famille de Aboubakar Breidjing Camp
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 685 FCFA ou $ 1,23
Aliments favoris: soupe à la viande ovine fraîche

Kuweit - Koweït
USA - Etats-Unis - United States
Mexiko - Mexique

Kuwait: The Al Haggan family of Kuwait City
Food expenditure for one week: 63.63 dinar or $221.45
Family recipe: Chicken biryani with basmati rice

United States: The Revis family of North Carolina
Food expenditure for one week: $341.98
Favorite foods: spaghetti, potatoes, sesame chicken

Mexico: The Casales family of Cuernavaca
Food expenditure for one week: 1,862.78 Mexican Pesos or $189.09
Favorite foods: pizza, crab, pasta, chicken

Kuwait: Die Al Haggan Familie von Kuwait City
Essen Ausgaben für eine Woche: 63,63 Dinar oder $ 221,45
Familie Rezept: Chicken biryani mit Basmati-Reis

USA: Die Revis Familie von North Carolina
Essen Ausgaben für eine Woche: $ 341,98
Favorite Lebensmittel: Spaghetti, Kartoffeln, Sesam Huhn

Mexiko: Die Casals Familie von Cuernavaca
Essen Ausgaben für eine Woche: 1862,78 mexikanische Pesos oder $ 189,09
Favorite Lebensmittel: Pizza, Krabben, Nudeln, Hähnchen

Koweït: La famille Al Haggan famille de la ville de Koweït
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 63,63 dinars ou $ 221,45
famille recette: poulet biryani avec riz basmati

États-Unis: La famille Revis de la Caroline du Nord
Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 341,98
Aliments favoris: spaghettis, pommes de terre, poulet sésame

Mexique: La famille Casales de Cuernavaca
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 1862,78 Mexican Pesos ou $ 189,09
Aliments préférés: la pizza, des crabes, des pâtes, du poulet

China - Chine
Polen - Pologne - Poland
Ägypten - Egypte - Egypt

China: The Dong family of Beijing
Food expenditure for one week: 1,233.76 Yuan or $155.06
Favorite foods: fried shredded pork with sweet and sour sauce

Poland: The Sobczynscy family of Konstancin-Jeziorna
Food expenditure for one week: 582.48 Zlotys or $151.27
Family recipe: Pig's knuckles with carrots, celery and parsnips

Egypt: The Ahmed family of Cairo
Food expenditure for one week: 387.85 Egyptian Pounds or $68.53
Family recipe: Okra and mutton

China: Die Familie Dong von Beijing
Essen Ausgaben für eine Woche: 1233,76 Yuan oder $ 155,06
Favorite Lebensmittel: gebratene geschreddert Schweinefleisch mit Sauce süß und sauer

Polen: Die Sobczynscy Familie Konstancin-Jeziorna
Essen Ausgaben für eine Woche: 582,48 Zloty oder $ 151,27
Familie Rezept: Pig's Knöchel mit Möhren, Sellerie und Pastinaken

Ägypten: Die Familie von Ahmed Kairo
Essen Ausgaben für eine Woche: 387,85 ägyptischen Pfund oder $ 68,53
Familie Rezept: Okra und Hammelfleisch

Chine: La famille Dong de Beijing
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 1233,76 Yuan ou $ 155,06
Aliments favoris: déchiqueté porc frit avec sauce aigre-douce

Pologne: La famille Sobczynscy famille de Konstancin-Jeziorna
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 582,48 Zlotys ou $ 151,27
Famille recette: Pig's genouillères, carottes, céleri et panais

Égypte: La famille Ahmed du Caire
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 387,85 livres égyptiennes ou $ 68,53
Famille recette: Okra et du mouton

Ecuador - Equateur
USA - Etats-Unis - United States
Mongolei - Mongolie - Mongolia

Ecuador: The Ayme family of Tingo
Food expenditure for one week: $31.55
Family recipe: Potato soup with cabbage

United States: The Caven family of California
Food expenditure for one week: $159.18
Favorite foods: beef stew, berry yogurt sundae, clam chowder, ice cream

Mongolia: The Batsuuri family of Ulaanbaatar
Food expenditure for one week: 41,985.85 togrogs or $40.02
Family recipe: Mutton dumplings

Ecuador: Die Familie von Ayme Tingo
Essen Ausgaben für eine Woche: € 31,55
Familie Rezept: Kartoffel Suppe mit Kohl

USA: Die Caven Familie von Kalifornien
Essen Ausgaben für eine Woche: $ 159,18
Favorite Lebensmittel: Rindfleisch Eintopf, Beeren Joghurt Eisbecher, Venusmuschel Mischgericht, Eis

Mongolei: Die Batsuuri Familie von Ulaanbaatar
Essen Ausgaben für eine Woche: 41985,85 togrogs oder $ 40,02
Familie Rezept: Mutton Knödel

Equateur: La famille Ayme de Tingo
Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 31,55
Famille recette: soupe de pommes de terre au chou

États-Unis: La familles Caven de la Californie
Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 159,18
Aliments favoris: ragoût de boeuf, de baies yogourt coupes, chaudrée de palourdes, de la crème glacée

Mongolie: La famille Batsuuri d'Oulan-Bator
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 41985,85 togrogs ou $ 40,02
Famille recette: quenelles de moutons

Großbritannien - Grande-Bretagne - Great Britain
Bhutan - Bhoutan
Deutschland - Allemagne - Germany

Great Britain: The Bainton family of Cllingbourne Ducis
Food expenditure for one week: 155.54 British Pounds or $253.15
Favorite foods: avocado, mayonnaise sandwich, prawn cocktail, chocolate fudge cake with cream

Bhutan: The Namgay family of Shingkhey Village
Food expenditure for one week: 224.93 ngultrum or $5.03
Family recipe: Mushroom, cheese and pork

Germany: The Melander family of Bargteheide
Food expenditure for one week: 375.39 Euros or $500.07
Favorite foods: fried potatoes with onions, bacon and herring, fried noodles with eggs and cheese, pizza, vanilla pudding

Großbritannien: Die Bainton Familie Cllingbourne Ducis
Essen Ausgaben für eine Woche: 155,54 Britische Pfund oder $ 253,15
Bevorzugten Nahrungsmittel: Avocado, Mayonnaise Sandwich, Garnelen Cocktail, Schokolade pfuschen Kuchen mit Sahne

Bhutan: Die Namgay Familie Shingkhey Village
Essen Ausgaben für eine Woche: 224,93 ngultrum oder $ 5,03
Familie Rezept: Pilz, Käse und Schweinefleisch

Deutschland: Die Familie von Melander Bargteheide
Essen Ausgaben für eine Woche: 375,39 Euro oder $ 500,07
Favorite Lebensmittel: Bratkartoffeln mit Zwiebeln, Speck und Hering, gebratenen Nudeln mit Eiern und Käse, Pizza, Vanille Pudding

Grande-Bretagne: La famille Bainton de Cllingbourne Ducis
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 155,54 livres sterling ou $ 253,15
Aliments favoris: avocats, de la mayonnaise sandwichs, cocktail de crevettes, chocolat gâteau à la crème au chocolat

Bhoutan: La famille Namgay de Shingkhey Village
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 224,93 ngultrum ou $ 5,03
Famille recette: champignons, le fromage et la viande de porc

Allemagne: La famille Melander de Bargteheide
Dépenses alimentaires pendant une semaine: 375,39 Euros ou $ 500,07
Aliments favoris: frites avec oignons, bacon et le hareng, nouilles frites avec des œufs et le fromage, la pizza, la vanille pouding

Frankräich
La mousse au chocolat
La classe de 3e année primaire (Rob Schwartz) chante "La mousse au chocolat" (novembre 2007)

 Télécharger le clip (qualité supérieure, attention: taille du fichier 131 MB)

Den Alldag - Der Alltag - Le quotidien
Fräizäit - Freizeit - Loisirs
Iessen an Drénken - Essen und Trinken - Manger et boire
Bei eis - Bei uns - Chez nous
Äppeltaart - Apfeltorte - Tarte aux pommes
Äppeltaart - Apfeltorte - Tarte aux pommes
Spillschoulsklass vum Martine Geib & Monique Hoffmann
Sport
an Irland
Sport an Irland
Spillschoulsklass vum Martine Geib & Monique Hoffmann


 Alles über Hurling               

 Alles über Gaelic Football       

 Filmaufnahmen

Fréier - Früher - Autrefois
Kasematten
D'Véronique (aus der Spillschoulsklass M.Geib/M.Hoffmann) a séng Mamm erzielen vun de Kasematten
Späicheren als pdf
Lëtzebuerg
De Cédric (aus der Spillschoulsklass M.Geib/M.Hoffmann) stellt säi Land vir.
Frankräich - La France
D'Kanner aus der Spillschoulsklass vum M.Geib / M. Hoffmann stellen hiert Land vir
Länner-Länder-Pays
Jens' internationale Küche
Jens' internationale Küche

Jede Woche kocht Jens ein internationales Gericht in unserer Schulkantine.

Wenn dir eine Mahlzeit besonders gut geschmeckt hat, kannst du hier das Rezept finden. Suche einfach das entsprechende Land auf der Karte.

Mit Hilfe der Übersetzer kannst du das Rezept in die gewünschte Spache übersetzen lassen (Das funktionniert allerdings noch lange nicht perfekt, kann die aber helfen, das Rezept zu verstehen.)

 

 Hier kannst du die englischen Rezepte auf Deutsch übersetzen lassen.      Von Französisch nach Deutsch übersetzen

 Tu peux laisser traduire les recettes anglaises en français.       Traduire de l'allemand vers le français

Rezepte aus den folgenden Ländern/Regionen kannst du auf der Karte finden:
Afghanistan, Ägypten, Albanien, Algerien (2), Andorra, Angola, Antigua und Barbuda, Australien (3), Bahamas, Brasilien (2), Chile (2), Elfenbeinküste (Côte d'Ivoire), Honduras, Indien, Irak, Irland, Island, Italien, Jamaika (2), Kambodscha, Karibik, Lateinamerika, Libyen (2), Luxemburg, Nicaragua, Niederlande (2), Oman, Österreich, Panama, Portugal (2), Schottland, Schweden, Togo, Uganda
Bolani (Afghanistan) Hähnchen in Minze-Jogurtsauce (Ägypten) Pasul (Albanische Bohnensuppe) Couscous Pikant aus Algerien mit Lammfleisch und Huhn Kefta mit Eiern (Algerien) Rezepte aus Andorra Ashanti Chicken (Angola) Antiguan Baked Breadfruit Känguru-Ragout (Australien) Australisches Coconut Curry Chicken empanadas mit Knoblauch und rotem Paprika (Bahamas) Gewuerzter Reis (Arroz temperado; Brasilien) Schweinefilet mit Ananas und Trockenpflaumen (Brasilien) Caribbean Stuffed Red Snapper SILUS scharfe Tomatensuppe (Chile) Pastel de Choclo (Chilenischer Maisauflauf) Amsterdamer Eierauflauf (WM-Rezept für Holland) Reis mit Erdnussauce und Fisch (WM-Rezept für die Elfenbeinküste) Holländischer Hangop (Altholländisches Buttermich Dessert) Tamales(Huhn Lamm mit Kartoffeln auf Delhi-Art (Indien) Bamia-Okra(Irak) Geschmortes Rindfleisch mit Backpflaumen (Irland) Island FISCHBOULETTEN (fiskibollur) Mantovaner Fleischrolle (Italien) Jamaican Easter Bun Rezepte aus Jamaika Hühnercurry aus Kambodscha Empanadas Criollas-Gefüllte Teigtaschen (Lateinamerika) Falafel (Libyen) Libysche Küche Luxemburger Trüffel-Rezept Nacatamales aus Nicaragua Reis mit Kokosnussmilch (Oman) Kaiserschmarren (Österreich) Bacalao con papas (Panama) Schmortopf mit Kartoffeln und Pilzen (Polen) - Duszone ziemniaki z grzybami Arroz de Entrecosto (Schweinerippen mit Reis;Portugal) Abóbora frita (Kürbis im Backteig;Portugal) Schottischer Lachsauflauf Rezepte aus Schweden Togo-Kaninchen mit Spinat Süßkartoffeln mit Erdnusssauce (Uganda)
Tête, épaules, genoux et pieds
D'Fanny, d'Lynn, d'Isabelle, d'Sophie an d'Aurora aus dem 3.Schouljor mat "Tête, épaules et jambes et pieds":
Tête, épaules et genoux pied

Tête, épaules genoux pied,
Tête, épaules genoux pied,
J’ai deux yeux, deux oreilles, une bouche et puis un nez,
Tête, épaules genoux pieds

 Autre texte et la chanson pour écouter

 Head, shoulders, knees & toes (the toes = die Zehen, les orteils)

 Let's rock!


 Outils pour l'enseignant
D'Zirkus-Clownen aus dem Sproochenatelier
D'Anna als Zirkusclown
a

Anna: Mai Papp ass aus England a meng Mamm aus Holland. Doheem schwätzen ech hollännesch . Ech gi gär an Holland fir meng Bomi a mai Bopi ze gesinn.

A sou seet d'Anna dat a sénger Mammesprooch: Mijn vader komt van Engeland en mijn moeder van Nederland. Aan het huis, spreek ik Nederlands. Ik wil in Nederland gaan graag om mijn grootmoeder en mijn grootvader te zien.

a

De Senan als Zirkusclown
a

Senan: Meng Elteren sinn aus Irland. Ech fuere gär dohin, well meng Bomi a mai Bopi do wunnen.
Ech schwätzen Englesch doheem mat menger Famill.

A sou seet de Senan dat a sénger Mammesprooch: My parents come from Ireland. I like to go there, because that's where my grandmother and my grandfather live. With my family, I speak English at home.

a

De Can als Zirkusclown
a

Can : Main Numm gëtt « Djahn » ausgeschwat. Ech komme vun Istanbul aus der Tirkei an ech sinn nach net lang zu Letzebuerg. Zu Lëtzebuerg ass alles vill méi roueg wéi zu Istanbul.  Ech schwätzen immens gär, ech hu mech och séier dru ginn mat schwätzen, mé et ass schwéier eng ganz nei Sprooch ze léieren.          

A sou seet de Can dat a sénger Sprooch: Adim "Djahn" olarak telaffuz ediliyor.  Türkiye'nin Istanbul sehrinden geliyorum.  Lüksemburg'a geleli çok uzun süre olmadi.  Lüksemburg Istanbul'la karsilastirilinca çok daha sakin bir yer.  Konusmayi seviyorum.  En basindan konusmaya çalistim, ama yeni bir dil ögrenmek oldukça zor.

a

D'Sandy als Zirkusclown
a

Sandy :
Meng Elteren kommen aus Portugal. A Portugal ginn ech gär an d’Mier schwammen.

A sou seet d'Sandy dat a sénger Sprooch: Os meus pais vêm de Portugal. À Portugal gosto de ir nadar no mar.

a

De Kevin als Zirkusclown
a

Kevin :
Mai Papp ass Lëtzebuerger a meng Mamm ass Marokanerin. Si kënnt vu Casablanca. Am Maroc gëtt vill Couscous giess . Meng Mamm kacht es och hei heem.  Ech hunn e ganz gäer. Ech war schon mat der Famill am Maroc, mee et ass scho lang hir.

a

De Paul als Zirkusclown
a

Paul : Mir kommen aus Frankraich a mir wunnen nach net lang hei zu Lëtzebuerg.  Et war schwéier fir mech, di Lëtzebuerger Sprooch ze verstoen, mee lo wu ech mech dru gewinnt hunn a vill geléiert hunn, sinn ech immens frou mat menge Kollegen aus der Klass schwätzen ze kënnen.

A sou seet de Paul dat a sénger Mammesprooch: Nous venons de la France et nous n'habitons pas encore longtemps au Luxembourg. Au début, c'était difficile pour moi de comprendre la langue luxembourgeoise, mais maintenant que je m'y suis habitué et que j'ai beaucoup appris, je suis très heureux de pouvoir parler à mes camarades de classe.

a

De Markus als Zirkusclown
a

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Markus : Meng Mamm kënnt aus Neuseeland a mai Papp aus Canada.

A sou seet de Markus dat a sénger Mammesprooch: My mother comes from New Zealand and my father from Canada.

a

D'Mélissa als Zirkusclown
a

Mélissa: Mai Papp ass aus Frankraich a meng Mamm aus Portugal. Doheem schwätze mir franséisch.
Ech war scho mat menger Mamm, mat mengen 2 Bridder a mat menger Schwester mam Fliger a Portugal geflunn. Mir ware bei eng Frëndin vu menger Mamm op Besuch.  Leider sinn mai Bopa a meng Bomi a Portugal scho gestuerwen.

A sou seet d'Mélissa dat a sénger Sprooch: Mon père vient de France et ma mère est née au Portugal. A la maison, nous parlons français. Je suis déjà allé en avion au Portugal avec ma mère, mes deux frères et ma soeur. Nous avions rendu visite à une amie de ma mère. Malheureusement, mon grand-père et ma grand-mère du Portugal sont déjà morts.

a

De Cédric als Zirkusclown
a
Cédric: Ech si Lëtzebuerger, mee ech ka scho Franséisch. Mai Brudder heescht Maxime a mir ginn oft op Ste Maxime am Frankraich an d’Vakanz.

a
D'Maeve als Zirkusclown
a

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Maeve : Meng Elteren kommen aus Irland. Ech schwätzen Englesch doheem, mee ech kann och e beschen gälesch. Dat ass di iresch Sprooch.

A sou seet d'Maeve dat a sénger Mammesprooch: My parents come from Ireland. I speak English at home, but I can also speak a little Gaelic. That is the language of the Irish.

a

Englesch-Englisch-Anglais-

r

r

... Englisch - Anglais ...
Unsupported video type 'application/octet-stream'
England
D'Ann-Sophie (5.Schouljor) séngt en englescht Lidd:

 

 

 

Den Text vum Originallidd "Bubbly" vum Colbie Callait:

 

 

 

Bosnien-Herzegowina

a

a

D'Melanie, d'Katia an d'Beno (5.Schouljor) sangen e bosnescht Lidd:
Dara Bubamara - Zidovi

Vrata sam otvorila
tamo te je ona ljubila
stajala sam, gledala
pevala je tuga

Nisi se ni pokrio
samo si mi hladno rekao
s'mesta odlazi
kome to pretis, pazi

Ref.
Ovi zidovi duse imaju
vise nego ti
soba stidi se i ona kaje se
a tebe je zar ne, bas briga

Sta je tebi zena ta
nekako sam te upitala
rekao si sve mi je
pevala je tuga

Nisi se ni pokrio
samo si mi hladno rekao
s'mesta odlazi
kome to pretis, pazi

Ref. 2x

Ref. 2x

MultiKulti Am Sand
Nov. 2012: Zesummen ass besser (ZAB)

Projekt der Cycle 3-Klassen in Niederanven

Themen, Ziele, Inhalte:

  • multikulturelle Aktivitäten in den verschiedenen Fächern
  • aktive Mitarbeit der Eltern
  • Unterschiede und Gemeinsamkeiten, Kooperation, Teamentwicklung, Gruppenarbeit, Regeln, Respekt, Toleranz
  • Begegnung mit dem Direktor unserer Partnerschule im Ruanda  Fotos
  • Malwerkstatt mit dem ruandischen Künstler Jean Bosco Bakunzi   Fotos


Die Fotos zu diesem Projekt wurden im  Fotoalbum der Niederanvener Schule veröffentlicht.

Das Projekt "Zesummen ass besser" wird vom Centre de documentation et d'animations InterKultureL (ikl) für die Klassen des Cycle 3 angeboten.

Elternbrief: Information und Einschreibung - Lettre aux parents: Informations et inscription
Liste der Aktivitäten
Invitation à la fête de clôture - Einladung zum Abschlussfest
Aktivitäten am Tag des Abschlussfestes

Wenn Firefox den Film nicht anzeigt, dann liegt das möglicherweise am VLC-Plugin. Klicke im Firefox-Menü auf Extras: Add-ons: Plugins und deaktiviere das VLC Web Plugin.

Hier kannst du den Film in einer besseren Auflösung herunterladen (1,5 GB)

Projet interclasses à Niederanven en juin 2010: Les nationalités


Ce projet interclasses tournant autour des différentes nationalités présentes dans nos classes
s'est déroulé du 14 juin au 9 juillet.

Des enregistrements de chansons et des photos des activités ont été publiées
dans
l'album de photos de l'école de Niederanven.

Lettre aux parents - Planning
Activités

Joanna (6 ans) et les nationalités:

JoannaSproochenNationaliteiten.mp3

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Projet de la 6e année primaire (classe Annick Schuller) pour le Douzelage:
Enregistrements pour les élèves de la ville partenaire de Preveza
greetings-lux.mp3greetings-english.mp3presentation_of_Niederanven.mp3traditionnal_song.mp3

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

La 5e année primaire de Roland Schiltz a participé au projet Art in All of Us

 

Stéphanie Rabemiafara et Antony Asael, les co-fondateurs de l'association "Art in All of Us" (soutenu par l'UNICEF) ont fait escale chez nous pour présenter leur projet et interviewer les enfants de la classe qui s'était inscrite auparavant pour participer au projet "World Art Book". Il s’agit là de présenter dans un seul livre les 192 pays reconnus par les Nations Unies par une poésie, un dessin et une photo.
Le Luxembourg était leur dernière étape de leur tour du monde.
Le but du projet "Art in All of Us" est de faire prendre conscience aux enfants de différentes cultures de la richesse qu'offre la diversité du monde et cela, au travers d'activités artistiques et de promouvoir ainsi la tolérance.

AiA en pratique       http://www.artinallofus.org/

La visite dans la classe de la 5e année primaire de Niederanven a fait l'objet de deux reportages télévisés:

 RTBF - le JT (journal télévisé du 13 février 2009)           RTL - le JT (journal télévisé du 13 février 2009)

  Si tu cliques sur l'image en haut, tu arriveras dans la galérie d'art de "Art in All of Us".

MultiKulti an de Spillschoulsklassen
MultiKulti an de Primärschoulsklassen
MultiKulti am 1. an 2. Schouljor:

a

a

Island - The Netherlands
Island
Island
USA
England
London
England
Albania
Albania
Albania
Portugal
Deutschland
Europa
Portugal - Großbritannien - Niederlande
Luxemburg - Dänemark - Bosnien-Herzegowina
Irland - Norwegen
Albanien - Marokko - Frankreich - Island
Deutschland - Belgien - Polen
Schweden - USA - Italien - Deutschland
2002: Theater vun de Spillschoulsklassen - Theateraufführung der Spielschulsklassen - Représentation théâtrale des classes préscolaires
Präsentatioun op der Homepage vun der Schoul

  Musék - Musik - Musique
Internet-Klicks
Taste the language
Afrika-Süd-Amerika
Waka Waka

D' Ariana an den Noé aus der Spillschoul sangen en afrikanescht Lidd:

10_10_06_Ariana_WakaWaka.mp310_10_06_Noe_WakaWaka.mp3

You need Adobe Flash to view this content

Get Adobe Flash player

Waka Waka (This Time for Africa) – Shakira

 


Hier erfährst du mehr:

  • Erklärungen zum Lied

 


Waka Waka (Esto es Africa)

Waka Waka (Esto es Africa)

Llego el momento, caen las murallas
Va a comenzar la unica justa de la batallas
No duele el golpe, no existe el miedo
Quitate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo

Y la presion que sientes
Espera en ti, tu gente!
Ahora vamos por todo
y te acompaña la suerte
Tsamina mina zangalewa
Porque esto es Africa

Tsamina mina eh eh
Waka waka eh eh
Tsamina mina zangalewa
Porque esto es Africa

Oye a tu dios
y no estaras solo
llegas aqui para brillar
lo tienes todo
la hora se acerca
es el momento
Vas a ganar cada batalla
ya lo presiento

Hay que empezar de cero
para tocar el cielo
Ahora vamos por todo
Y todos vamos por ellos
Tsamina mina zangalewa
Porque esto es Africa

Tsamina mina eh eh
Waka waka eh eh
Tsamina mina zangalewa
Porque esto es Africa

Geschichten-Histoires-Stories
Märercher-Märchen-Contes-Fairy Tales

  LE PROJET

Au cours de l'année scolaire 2010/2011, les deux classes du cycle 3.1 étaient involvés dans deux projets:
- d'une part, le thème de la multitude des nationalités dans notre école (projet d'Intégration dans toute l'école),
- d'autre part, les contes.
Pouquoi ne pas combiner les deux projets?
Ainsi est née l'idée d'inviter les parents des élèves à venir raconter en classe des contes typiques de leur pays.
Parallèlement, les enfants ont concu en groupe une MÄRCHENROLLE et l'ont présenté à leurs collègues dans d'autres cycles et et à leurs parents.

  DAS PROJEKT

Im Schuljahr 2010/2011 arbeiteten die Schüler des Cycle 3.1 an 2 Projekten:
- einerseits am Thema der Reichhaltigkeit der verschiedenen Nationalitäten in unserer Schule (Integrationsprojekt aller Cyclen der Schule)
- andererseits, an den traditionellen Märchen.
Aus der Kombination von beiden Projekten entstand die Idee, die Eltern der Kinder in die Klassen einzuladen, um typische Märchen und Sagen ihres Landes zu erzählen.
Daneben haben die Schüler in Gruppen MÄRCHENROLLEN ausgearbeitet und diese ihren Eltern und Kindern aus den anderen Zyklen vorgestellt.

  Weiter zu den Märchenrollen

Un conte sud-africain (22 min)

La maman de Caleb nous a raconté un conte sud-africain.

Calebs Mutter erzählte uns ein südafrikanisches Märchen.

Caleb's mum told us a South African fairytale.

Part one:

La maman de Caleb est venue nous raconter un conte sud-africain.

Calebs Mutter kam uns ein südafrikanisches Märchen erzählen.

Caleb's mum came to tell us a South African fairytale.

Part two:

Un conte irlandais (19 min)

Le papa de Maeve nous a raconté une légende irlandaise.

Maeves Vater erzählte uns eine irische Sage.

Maeve's dad told us an Irish legend.

Part one:

Le papa de Maeve est venu nous raconter une légende irlandaise.

Maeves Vater kam uns eine irische Sage erzählen.

Maeve's dad came to tell us an Irish legend.

Part two:

Une légende luxembourgeoise

La maman de Fränz nous a raconté une légende luxembourgeoise.

Fränz' Mutter erzählte uns eine Luxemburger Sage.

Fränz's mum told us a Luxemburgish myth.

Part 1:

La maman de Philippe est venue nous raconter un conte norvégien.

Philippes Mutter kam uns ein norwegisches Märchen erzählen.

Philippe's mum came to tell us a norvegian fairytale.

Part 2:

Un conte en néerlandais (12 min)

La maman de Anna nous a raconté un conte en néerlandais.

Annas Mutter erzählte uns ein Märchen auf Niederländisch.

Anna's mum told us a tale in Dutch.

Un conte allemand: Die goldene Gans (14 min)

La maman de Lucia nous a raconté un conte allemand: "L'oie d'or".

Lucias Mutter erzählte uns ein deutsches Märchen: "Die goldene Gans".

Lucia's mum told us a German fairytale: "The golden goose".

Un conte français (La reine des abeilles) (13 min)

La maman de Clotilde nous a raconté un conte français: "La reine des abeilles".

Clotildes Mutter erzählte uns ein französisches Märchen: "Die Königin der Bienen".

Clotilde's mum told us a French fairytale: "The queen of the bees".

Maus Ketty, une fable luxembourgeoise (16 min)

La maman de Flo nous a raconté une fable luxembourgeoise.

Flos Mutter erzählte uns eine Fabel aus Luxemburg erzählen.

Part one:

Flo's mum told us a Luxemburgish fable.

Dem Flo séng Mamm huet eis eng lëtzebuergesch Fabel erzielt.

Part two:

Un conte turque (19 min)

La maman de Can nous a raconté un conte turque.

Cans Mutter erzählte uns ein türkisches Märchen.

Can's mum told us a Turkish fairytale.

Part 1:

La maman de Can est venue nous raconter un conte turque.

Cans Mutter kam uns ein türkisches Märchen erzählen.

Can's mum came to tell us a Turkish fairytale.

Part 2:

Un conte norvégien

La maman de Philippe nous a raconté un conte norvégien.

Philippes Mutter erzählte uns ein norwegisches Märchen.

Philippe's mum told us a norvegian fairytale.

Part 1:

La maman de Philippe est venue nous raconter un conte norvégien.

Philippes Mutter kam uns ein norwegisches Märchen erzählen.

Philippe's mum came to tell us a norvegian fairytale.

Part 2:

Märchenrolle und Märchenbox

Zurück zu Märchen-Contes-Fairy Tales

Die Schüler stellen der Klasse ihre Märchenrolle vor:

Aufnahme 1 (12:30 min):

Aufnahme 2 (9:30 min):

Aufnahme 3 (10 min):

Das Lied vom Füchschen und vom Wölfchen

Die Märchenbox

In Zusammenarbeit mir dem Cycle 2 haben die Cycle 3 - Schüler sich kreativ mit einem Märchen auseinandergesetzt.

Besuch aus Indien
Besuch aus Indien - Visitors from India

Den 13.10. hat de Cycle I Spillschoul am Kader vun eiser Unesco-Schoul an der "ouverture au monde et aux cultures différentes" e musikaleschen Echange (Lidder an Dänz) mat 5 jonken Inder organiséiert.

Des jonk Inder an hir Begleeder wore vun der ONG Aide à l'Enfance de l'Inde fir 14 Deeg zu Lëtzebuerg .
Si waren tëscht ville Jonken erausgewielt a wärend 2 Joer gutt op hir Rees préparéiert ginn.

E kuerze Film vun hierer Animatioun an der Spillschoul:

E Mëttwoch, de 14. März ass indesch gekacht ginn (Chapatti, Lassi, Chicken Kebab, Vegetarian Burger) an donneschtes, de 15. März stoungen dunn indesch Dänz um Programm.

Start
MultiKulti Am Sand
Besuch aus Indien
Länner-Länder-Pays
Kinderporträts und Länderinformationen
Frankräich - La France
Lëtzebuerg
Fréier - Früher - Autrefois
Kasematten
Sproochen-Sprachen-Langues
Wéi mir schwätzen-Wie wir sprechen-Comment nous parlons
Franséisch-Französisch-Français
Portugisesch-Portugiesisch-Portugais-Português
Bosnesch-Bosnisch-Bosniaque-Bosanski jezik
Spuenesch-Spanisch-Espagnol-Español
Flammännesch - Flämisch - Flammand
Englesch-Englisch-Anglais
Sprooche léieren-Sprachen lernen-Apprendre des langues
D'Zirkus-Clownen aus dem Sproochenatelier
E Wuert iwersetzen-Ein Wort übersetzen-Traduire un mot
Internet-Klicks
Den Alldag - Der Alltag - Le quotidien
Leben in einem anderen Land
Iessen an Drénken - Essen und Trinken - Manger et boire
Bei eis - Bei uns - Chez nous
Äppeltaart - Apfeltorte - Tarte aux pommes
Wat Mënschen iessen - Was Menschen essen - Ce que les hommes man...
Jens' internationale Küche
Internet-Klicks
Fräizäit - Freizeit - Loisirs
Fester-Feste-Fêtes
Lidder-Lieder-Chansons
Schweden
Deutschland
Daenemark
Portugal
Frankräich
La mousse au chocolat
Un éléphant
Tête, épaules, genoux et pieds
England
Bosnien-Herzegowina
Afrika-Süd-Amerika
Spiller-Spiele-Jeux
Sport
an Irland
Geschichten-Histoires-Stories
Märercher-Märchen-Contes-Fairy Tales
Märchenrolle und Märchenbox
Popularity: 415



Powered by mySchool!