ZAB: Zesummen aktiv (interkulturelles Projekt der Cycle-3-Klassen)
Dëse Webfolio huet als Thema d'Sproochen- a Kulturvielfalt an eiser Schoul an "dobaussen". Verschiddenheet soll als Beräicherung empfond gin. Mir wëllen dee Projet lues a lues mat Liewe fëllen, dofir kuck heinsto eran...
Ce Webfolio présente la diversité culturelle (en mettant l'accent sur les différentes langues) au sein de notre école et au-delà de notre communauté. La diversité doit être ressentie comme une richesse. Nous essaierons de développer ce projet progressivement et nous vous invitons d'y jeter de temps en temps un coup d'oeil...
Dieses Webfolio will die Kultur- und Sprachenvielfalt in unserer Schule und außerhalb unserer Gemeinschaft dokumentieren. Vielfalt soll als Bereicherung empfunden werden. Wir wollen dieses Projekt nach und nach mit Leben füllen, schaut also regelmäßig mal herein...
ss
Au-delà de ce Webfolio, les enseignantspourront trouver de multiples ressourcesdans la rubrique Enseignants\Sproochendes "Liens utiles"
D'Spillschoulskanner op enger musikalescher Rees ronderem d'Welt
ETHNOKIDS
Depuis 2000, des classes du monde entier ont réalisé des milliers de documents (textes, photos ou dessins) sur leurs quartiers, leurs écoles, leurs maisons, leurs familles, leurs repas, etc.
ART IN ALL OF US
L'association " Art in all of us" avec l'appui de l'UNICEF est à la recherche d'une classe du primaire (groupe cible: 8-12 ans) disposée à participer au projet "World Art Book". Il s’agit de présenter dans un seul livre les 192 pays reconnus par les Nations Unies par une poésie, un dessin et une photographie.
AiA en pratique
Blinde Kuh Suchergebnisse
Wikipedia
Calendrix: Der Martinstag - Le jour de la Saint-Martin Eine Lanterne für den Martinsumsug - Une lanterne pour la St. Martin
Fotoen
Kurz und gut - 100 Tests
Möchtest du interaktiv deine Sprachkenntnisse überprüfen? 100 Tests für Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch und Spanisch stehen dir beim Goethe-Institut Triest zur Verfügung.
Englisch > Deutsch Deutsch > Englisch Französisch > DeutschDeutsch > Französisch Italienisch > Deutsch Deutsch > Italienisch Niederländisch > DeutschDeutsch > Niederländisch Spanisch> DeutschDeutsch > Spanisch
Nachrichten hören - in 33 Sprachen
Italienisch lernen
Les enfants du Cycle 1 chantent une chanson dans leur langue maternelle.
Les enregistrements ont été effectués lors du projet interclasses "Les nationalités" (juin-juillet 2010)
Les enfants du Cycle 1 chantent "Frère Jacques" dans leur langue maternelle.
De Jan-Felix an de Scott aus der Spillschoul sangen e schwedescht Lidd:
Hier erfährst du mehr:
In Schweden bedankt man sich blicherweise nach dem Essen bei der Person, die gekocht hat.Tack för maten heißt Danke für das Essen.
Tack för matenDen var god.Vi ar alla mtta nu,icke nu, icke nu,icke nu, men nu.
D'Spillschoulskanner Melisa, Mariana an Nora spillen dat no:
r
Interview vun de Spillschoulskanner: Den Olivier an d'Nora mam Markus deen Englesch kann:
Interview vun de Spillschoulskanner: D'Cathy an d'Nora mam Jan-Felix dee Flammännesch kann:
Text und Melodie
Das Gründeln der Enten
Fir déi méi Grouss: Tekkno-Versioun vun "Alle meine Entchen":
Alle meine Entchen.... - MyVideo
b
d
fir de Film ze kucken
o
Apita o comboio que coisa tão lindaApita o comboio perto de coimbroApita o comboio lá vai apitarApita o comboio à beira do marÀ beira do mar, mesmo à beirinhaApita o comboio no centro da linhaApita o comboio debaixo do chãoApita o comboio çá na estaçãoApita o comboio lá vai a apitarApita o comboio à beira do marÀ beira do mar, mesmo à beirinhaApita o comboio no centro da linhaApita o comboio sobre o rio douroApita o comboio ao chegar ao portoApita o comboio lá vai à apitarApita o comboio à beira do marÀ beira do mar, mesmo à beirinhaApita o comboio no centro da linhaApita o comboio logo de manhãVai cheio de moças para à covilhãApita o comboio lá vai à apitarApita o comboio à beira do marÀ beira do mar, mesmo à beirinhaApita o comboio no centro da linha
D'Ariana an d'Diana sangen "Happy Birthday" op Portugiesesch (Februar 2011):
Parabéns a você Nesta data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida! Hoje é dia de festa Cantam as nossas almas Para a menina(o) <nome> Uma salva de palmas! ( Portugual Portuguese Version)
Parabéns pra você Nesta data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida! Parabéns pra você Nesta data querida Muitas felicidades Muitos anos de vida! ( Brazilian Portuguese Version)
Source: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080310175356AAbqBYi
Un éléphant se balançaitSur une toile, toile, toile,Toile d’araignéeC’était un jeu tellement,Tellement amusant,Que tout d’un coup,Badaboum !
Un éléphant se balançaitSur une toile d'araignéeIl trouvait ce jeu tellement amusantQue bientôt ils étaient 2 éléphantsDeux éléphants se balançaientSur une toile d'araignée ...Trois éléphants ...Quatre éléphants ...
Gesprochene Sätze auf Spanisch hören
Thematische Bildtafeln mit Wörtern zum Anhören
Der spanische Pippi Langstrumpf-Song
Informationen zum Projekt und zur Ausstellung in Luxemburg
Die Textübersetzung wurde automatisch mit dem Google-Übersetzungstool vorgenommen und ist deshalb fehlerhaft.
Jeder Schüler oder Lehrer kann die Texte verbessern, wenn er mit seinem mySchool-Konto angemeldet ist!Sinnvoll wäre es auch, die Dollarangaben in Euro umzuwandeln oder auszurechnen wie viel eine Familie pro Tag für Nahrungsmittel ausgibt.
Japan: The Ukita family of Kodaira CityFood expenditure for one week: 37,699 Yen or $317.25Favorite foods: sashimi, fruit, cake, potato chips
Italy: The Manzo family of SicilyFood expenditure for one week: 214.36 Euros or $260.11Favorite foods: fish, pasta with ragu, hot dogs, frozen fish sticks
Chad: The Aboubakar family of Breidjing CampFood expenditure for one week: 685 CFA Francs or $1.23Favorite foods: soup with fresh sheep meat
Japan: Die Ukita Familie von Kodaira City Essen Ausgaben für eine Woche: 37699 Yen oder $ 317,25 Favorite Lebensmittel: Sashimi, Obst, Kuchen, Kartoffelchips
Italien: Der Manzo Familie von Sizilien Essen Ausgaben für eine Woche: 214,36 Euro oder $ 260,11 Favorite Lebensmitteln: Fisch, Pasta mit ragu, Würstchen, gefrorenen Fisch Sticks
Tschad: Die Familie Aboubakar der Breidjing Camp Essen Ausgaben für eine Woche: 685 CFA Franken oder $ 1,23 Favorite Lebensmittel: Suppe mit frischem Lammfleisch
Japon: La famille Ukita de Kodaira City Dépenses alimentaires pour une semaine: 37699 Yen ou $ 317,25 Aliments favoris: le sashimi, des fruits, des gâteaux, des chips
Italie: La famille Manzo de la Sicile Dépenses alimentaires pendant une semaine: 214,36 Euros ou $ 260,11 Aliments favoris: le poisson, les pâtes avec ragu, hot-dogs, bâtonnets de poisson congelé
Tchad: La famille de Aboubakar Breidjing Camp Dépenses alimentaires pendant une semaine: 685 FCFA ou $ 1,23 Aliments favoris: soupe à la viande ovine fraîche
Kuwait: The Al Haggan family of Kuwait CityFood expenditure for one week: 63.63 dinar or $221.45 Family recipe: Chicken biryani with basmati rice
United States: The Revis family of North CarolinaFood expenditure for one week: $341.98Favorite foods: spaghetti, potatoes, sesame chicken
Mexico: The Casales family of CuernavacaFood expenditure for one week: 1,862.78 Mexican Pesos or $189.09Favorite foods: pizza, crab, pasta, chicken
Kuwait: Die Al Haggan Familie von Kuwait City Essen Ausgaben für eine Woche: 63,63 Dinar oder $ 221,45 Familie Rezept: Chicken biryani mit Basmati-Reis
USA: Die Revis Familie von North Carolina Essen Ausgaben für eine Woche: $ 341,98 Favorite Lebensmittel: Spaghetti, Kartoffeln, Sesam Huhn
Mexiko: Die Casals Familie von Cuernavaca Essen Ausgaben für eine Woche: 1862,78 mexikanische Pesos oder $ 189,09 Favorite Lebensmittel: Pizza, Krabben, Nudeln, Hähnchen
Koweït: La famille Al Haggan famille de la ville de Koweït Dépenses alimentaires pendant une semaine: 63,63 dinars ou $ 221,45 famille recette: poulet biryani avec riz basmati
États-Unis: La famille Revis de la Caroline du Nord Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 341,98 Aliments favoris: spaghettis, pommes de terre, poulet sésame
Mexique: La famille Casales de Cuernavaca Dépenses alimentaires pendant une semaine: 1862,78 Mexican Pesos ou $ 189,09 Aliments préférés: la pizza, des crabes, des pâtes, du poulet
China: The Dong family of BeijingFood expenditure for one week: 1,233.76 Yuan or $155.06Favorite foods: fried shredded pork with sweet and sour sauce
Poland: The Sobczynscy family of Konstancin-JeziornaFood expenditure for one week: 582.48 Zlotys or $151.27Family recipe: Pig's knuckles with carrots, celery and parsnips
Egypt: The Ahmed family of CairoFood expenditure for one week: 387.85 Egyptian Pounds or $68.53Family recipe: Okra and mutton
China: Die Familie Dong von Beijing Essen Ausgaben für eine Woche: 1233,76 Yuan oder $ 155,06 Favorite Lebensmittel: gebratene geschreddert Schweinefleisch mit Sauce süß und sauer
Polen: Die Sobczynscy Familie Konstancin-Jeziorna Essen Ausgaben für eine Woche: 582,48 Zloty oder $ 151,27 Familie Rezept: Pig's Knöchel mit Möhren, Sellerie und Pastinaken
Ägypten: Die Familie von Ahmed Kairo Essen Ausgaben für eine Woche: 387,85 ägyptischen Pfund oder $ 68,53 Familie Rezept: Okra und Hammelfleisch
Chine: La famille Dong de Beijing Dépenses alimentaires pendant une semaine: 1233,76 Yuan ou $ 155,06 Aliments favoris: déchiqueté porc frit avec sauce aigre-douce
Pologne: La famille Sobczynscy famille de Konstancin-Jeziorna Dépenses alimentaires pendant une semaine: 582,48 Zlotys ou $ 151,27 Famille recette: Pig's genouillères, carottes, céleri et panais
Égypte: La famille Ahmed du Caire Dépenses alimentaires pendant une semaine: 387,85 livres égyptiennes ou $ 68,53 Famille recette: Okra et du mouton
Ecuador: The Ayme family of TingoFood expenditure for one week: $31.55Family recipe: Potato soup with cabbage
United States: The Caven family of CaliforniaFood expenditure for one week: $159.18Favorite foods: beef stew, berry yogurt sundae, clam chowder, ice cream
Mongolia: The Batsuuri family of UlaanbaatarFood expenditure for one week: 41,985.85 togrogs or $40.02Family recipe: Mutton dumplings
Ecuador: Die Familie von Ayme Tingo Essen Ausgaben für eine Woche: € 31,55 Familie Rezept: Kartoffel Suppe mit Kohl
USA: Die Caven Familie von Kalifornien Essen Ausgaben für eine Woche: $ 159,18 Favorite Lebensmittel: Rindfleisch Eintopf, Beeren Joghurt Eisbecher, Venusmuschel Mischgericht, Eis
Mongolei: Die Batsuuri Familie von Ulaanbaatar Essen Ausgaben für eine Woche: 41985,85 togrogs oder $ 40,02 Familie Rezept: Mutton Knödel
Equateur: La famille Ayme de Tingo Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 31,55 Famille recette: soupe de pommes de terre au chou
États-Unis: La familles Caven de la Californie Dépenses alimentaires pendant une semaine: $ 159,18 Aliments favoris: ragoût de boeuf, de baies yogourt coupes, chaudrée de palourdes, de la crème glacée
Mongolie: La famille Batsuuri d'Oulan-Bator Dépenses alimentaires pendant une semaine: 41985,85 togrogs ou $ 40,02 Famille recette: quenelles de moutons
Great Britain: The Bainton family of Cllingbourne DucisFood expenditure for one week: 155.54 British Pounds or $253.15Favorite foods: avocado, mayonnaise sandwich, prawn cocktail, chocolate fudge cake with cream
Bhutan: The Namgay family of Shingkhey VillageFood expenditure for one week: 224.93 ngultrum or $5.03Family recipe: Mushroom, cheese and pork
Germany: The Melander family of BargteheideFood expenditure for one week: 375.39 Euros or $500.07Favorite foods: fried potatoes with onions, bacon and herring, fried noodles with eggs and cheese, pizza, vanilla pudding
Großbritannien: Die Bainton Familie Cllingbourne Ducis Essen Ausgaben für eine Woche: 155,54 Britische Pfund oder $ 253,15 Bevorzugten Nahrungsmittel: Avocado, Mayonnaise Sandwich, Garnelen Cocktail, Schokolade pfuschen Kuchen mit Sahne
Bhutan: Die Namgay Familie Shingkhey Village Essen Ausgaben für eine Woche: 224,93 ngultrum oder $ 5,03 Familie Rezept: Pilz, Käse und Schweinefleisch
Deutschland: Die Familie von Melander Bargteheide Essen Ausgaben für eine Woche: 375,39 Euro oder $ 500,07 Favorite Lebensmittel: Bratkartoffeln mit Zwiebeln, Speck und Hering, gebratenen Nudeln mit Eiern und Käse, Pizza, Vanille Pudding
Grande-Bretagne: La famille Bainton de Cllingbourne Ducis Dépenses alimentaires pendant une semaine: 155,54 livres sterling ou $ 253,15 Aliments favoris: avocats, de la mayonnaise sandwichs, cocktail de crevettes, chocolat gâteau à la crème au chocolat
Bhoutan: La famille Namgay de Shingkhey Village Dépenses alimentaires pendant une semaine: 224,93 ngultrum ou $ 5,03 Famille recette: champignons, le fromage et la viande de porc
Allemagne: La famille Melander de Bargteheide Dépenses alimentaires pendant une semaine: 375,39 Euros ou $ 500,07 Aliments favoris: frites avec oignons, bacon et le hareng, nouilles frites avec des œufs et le fromage, la pizza, la vanille pouding
Télécharger le clip (qualité supérieure, attention: taille du fichier 131 MB)
Alles über Hurling
Alles über Gaelic Football
Filmaufnahmen
Jede Woche kocht Jens ein internationales Gericht in unserer Schulkantine.
Wenn dir eine Mahlzeit besonders gut geschmeckt hat, kannst du hier das Rezept finden. Suche einfach das entsprechende Land auf der Karte.
Mit Hilfe der Übersetzer kannst du das Rezept in die gewünschte Spache übersetzen lassen (Das funktionniert allerdings noch lange nicht perfekt, kann die aber helfen, das Rezept zu verstehen.)
Hier kannst du die englischen Rezepte auf Deutsch übersetzen lassen. Von Französisch nach Deutsch übersetzen
Tu peux laisser traduire les recettes anglaises en français. Traduire de l'allemand vers le français
Tête, épaules genoux pied,Tête, épaules genoux pied,J’ai deux yeux, deux oreilles, une bouche et puis un nez,Tête, épaules genoux pieds
Autre texte et la chanson pour écouter
Head, shoulders, knees & toes (the toes = die Zehen, les orteils)
Let's rock!
Anna: Mai Papp ass aus England a meng Mamm aus Holland. Doheem schwätzen ech hollännesch . Ech gi gär an Holland fir meng Bomi a mai Bopi ze gesinn.
A sou seet d'Anna dat a sénger Mammesprooch: Mijn vader komt van Engeland en mijn moeder van Nederland. Aan het huis, spreek ik Nederlands. Ik wil in Nederland gaan graag om mijn grootmoeder en mijn grootvader te zien.
a
Senan: Meng Elteren sinn aus Irland. Ech fuere gär dohin, well meng Bomi a mai Bopi do wunnen. Ech schwätzen Englesch doheem mat menger Famill.
A sou seet de Senan dat a sénger Mammesprooch: My parents come from Ireland. I like to go there, because that's where my grandmother and my grandfather live. With my family, I speak English at home.
Can : Main Numm gëtt « Djahn » ausgeschwat. Ech komme vun Istanbul aus der Tirkei an ech sinn nach net lang zu Letzebuerg. Zu Lëtzebuerg ass alles vill méi roueg wéi zu Istanbul. Ech schwätzen immens gär, ech hu mech och séier dru ginn mat schwätzen, mé et ass schwéier eng ganz nei Sprooch ze léieren.
A sou seet de Can dat a sénger Sprooch: Adim "Djahn" olarak telaffuz ediliyor. Türkiye'nin Istanbul sehrinden geliyorum. Lüksemburg'a geleli çok uzun süre olmadi. Lüksemburg Istanbul'la karsilastirilinca çok daha sakin bir yer. Konusmayi seviyorum. En basindan konusmaya çalistim, ama yeni bir dil ögrenmek oldukça zor.
Sandy :Meng Elteren kommen aus Portugal. A Portugal ginn ech gär an d’Mier schwammen.
A sou seet d'Sandy dat a sénger Sprooch: Os meus pais vêm de Portugal. À Portugal gosto de ir nadar no mar.
Kevin : Mai Papp ass Lëtzebuerger a meng Mamm ass Marokanerin. Si kënnt vu Casablanca. Am Maroc gëtt vill Couscous giess . Meng Mamm kacht es och hei heem. Ech hunn e ganz gäer. Ech war schon mat der Famill am Maroc, mee et ass scho lang hir.
Paul : Mir kommen aus Frankraich a mir wunnen nach net lang hei zu Lëtzebuerg. Et war schwéier fir mech, di Lëtzebuerger Sprooch ze verstoen, mee lo wu ech mech dru gewinnt hunn a vill geléiert hunn, sinn ech immens frou mat menge Kollegen aus der Klass schwätzen ze kënnen.
A sou seet de Paul dat a sénger Mammesprooch: Nous venons de la France et nous n'habitons pas encore longtemps au Luxembourg. Au début, c'était difficile pour moi de comprendre la langue luxembourgeoise, mais maintenant que je m'y suis habitué et que j'ai beaucoup appris, je suis très heureux de pouvoir parler à mes camarades de classe.
Markus : Meng Mamm kënnt aus Neuseeland a mai Papp aus Canada.
A sou seet de Markus dat a sénger Mammesprooch: My mother comes from New Zealand and my father from Canada.
Mélissa: Mai Papp ass aus Frankraich a meng Mamm aus Portugal. Doheem schwätze mir franséisch. Ech war scho mat menger Mamm, mat mengen 2 Bridder a mat menger Schwester mam Fliger a Portugal geflunn. Mir ware bei eng Frëndin vu menger Mamm op Besuch. Leider sinn mai Bopa a meng Bomi a Portugal scho gestuerwen.
A sou seet d'Mélissa dat a sénger Sprooch: Mon père vient de France et ma mère est née au Portugal. A la maison, nous parlons français. Je suis déjà allé en avion au Portugal avec ma mère, mes deux frères et ma soeur. Nous avions rendu visite à une amie de ma mère. Malheureusement, mon grand-père et ma grand-mère du Portugal sont déjà morts.
Maeve : Meng Elteren kommen aus Irland. Ech schwätzen Englesch doheem, mee ech kann och e beschen gälesch. Dat ass di iresch Sprooch.
A sou seet d'Maeve dat a sénger Mammesprooch: My parents come from Ireland. I speak English at home, but I can also speak a little Gaelic. That is the language of the Irish.
Vrata sam otvorilatamo te je ona ljubilastajala sam, gledalapevala je tuga
Nisi se ni pokriosamo si mi hladno rekaos'mesta odlazikome to pretis, pazi
Ref.Ovi zidovi duse imajuvise nego tisoba stidi se i ona kaje sea tebe je zar ne, bas briga
Sta je tebi zena tanekako sam te upitalarekao si sve mi jepevala je tuga
Ref. 2x
Projekt der Cycle 3-Klassen in Niederanven Themen, Ziele, Inhalte:
Die Fotos zu diesem Projekt wurden im Fotoalbum der Niederanvener Schule veröffentlicht.
Das Projekt "Zesummen ass besser" wird vom Centre de documentation et d'animations InterKultureL (ikl) für die Klassen des Cycle 3 angeboten.
Wenn Firefox den Film nicht anzeigt, dann liegt das möglicherweise am VLC-Plugin. Klicke im Firefox-Menü auf Extras: Add-ons: Plugins und deaktiviere das VLC Web Plugin.
Hier kannst du den Film in einer besseren Auflösung herunterladen (1,5 GB)
Ce projet interclasses tournant autour des différentes nationalités présentes dans nos classes s'est déroulé du 14 juin au 9 juillet. Des enregistrements de chansons et des photos des activités ont été publiées dans l'album de photos de l'école de Niederanven.
Joanna (6 ans) et les nationalités:
Stéphanie Rabemiafara et Antony Asael, les co-fondateurs de l'association "Art in All of Us" (soutenu par l'UNICEF) ont fait escale chez nous pour présenter leur projet et interviewer les enfants de la classe qui s'était inscrite auparavant pour participer au projet "World Art Book". Il s’agit là de présenter dans un seul livre les 192 pays reconnus par les Nations Unies par une poésie, un dessin et une photo. Le Luxembourg était leur dernière étape de leur tour du monde. Le but du projet "Art in All of Us" est de faire prendre conscience aux enfants de différentes cultures de la richesse qu'offre la diversité du monde et cela, au travers d'activités artistiques et de promouvoir ainsi la tolérance.
AiA en pratique http://www.artinallofus.org/
La visite dans la classe de la 5e année primaire de Niederanven a fait l'objet de deux reportages télévisés:
RTBF - le JT (journal télévisé du 13 février 2009) RTL - le JT (journal télévisé du 13 février 2009)
Si tu cliques sur l'image en haut, tu arriveras dans la galérie d'art de "Art in All of Us".
D' Ariana an den Noé aus der Spillschoul sangen en afrikanescht Lidd:
Waka Waka (Esto es Africa) Llego el momento, caen las murallas Va a comenzar la unica justa de la batallas No duele el golpe, no existe el miedo Quitate el polvo, ponte de pie y vuelves al ruedo Y la presion que sientes Espera en ti, tu gente! Ahora vamos por todo y te acompaña la suerte Tsamina mina zangalewa Porque esto es Africa Tsamina mina eh eh Waka waka eh eh Tsamina mina zangalewa Porque esto es Africa Oye a tu dios y no estaras solo llegas aqui para brillar lo tienes todo la hora se acerca es el momento Vas a ganar cada batalla ya lo presiento Hay que empezar de cero para tocar el cielo Ahora vamos por todo Y todos vamos por ellos Tsamina mina zangalewa Porque esto es Africa Tsamina mina eh eh Waka waka eh eh Tsamina mina zangalewa Porque esto es Africa
LE PROJET Au cours de l'année scolaire 2010/2011, les deux classes du cycle 3.1 étaient involvés dans deux projets: - d'une part, le thème de la multitude des nationalités dans notre école (projet d'Intégration dans toute l'école), - d'autre part, les contes. Pouquoi ne pas combiner les deux projets? Ainsi est née l'idée d'inviter les parents des élèves à venir raconter en classe des contes typiques de leur pays. Parallèlement, les enfants ont concu en groupe une MÄRCHENROLLE et l'ont présenté à leurs collègues dans d'autres cycles et et à leurs parents.
DAS PROJEKT Im Schuljahr 2010/2011 arbeiteten die Schüler des Cycle 3.1 an 2 Projekten: - einerseits am Thema der Reichhaltigkeit der verschiedenen Nationalitäten in unserer Schule (Integrationsprojekt aller Cyclen der Schule) - andererseits, an den traditionellen Märchen. Aus der Kombination von beiden Projekten entstand die Idee, die Eltern der Kinder in die Klassen einzuladen, um typische Märchen und Sagen ihres Landes zu erzählen. Daneben haben die Schüler in Gruppen MÄRCHENROLLEN ausgearbeitet und diese ihren Eltern und Kindern aus den anderen Zyklen vorgestellt.
Weiter zu den Märchenrollen
La maman de Caleb nous a raconté un conte sud-africain.
Calebs Mutter erzählte uns ein südafrikanisches Märchen.
Caleb's mum told us a South African fairytale.
Part one:
La maman de Caleb est venue nous raconter un conte sud-africain.
Calebs Mutter kam uns ein südafrikanisches Märchen erzählen.
Caleb's mum came to tell us a South African fairytale.
Part two:
Le papa de Maeve nous a raconté une légende irlandaise.
Maeves Vater erzählte uns eine irische Sage.
Maeve's dad told us an Irish legend.
Le papa de Maeve est venu nous raconter une légende irlandaise.
Maeves Vater kam uns eine irische Sage erzählen.
Maeve's dad came to tell us an Irish legend.
La maman de Fränz nous a raconté une légende luxembourgeoise.
Fränz' Mutter erzählte uns eine Luxemburger Sage.
Fränz's mum told us a Luxemburgish myth.
Part 1:
La maman de Philippe est venue nous raconter un conte norvégien.
Philippes Mutter kam uns ein norwegisches Märchen erzählen.
Philippe's mum came to tell us a norvegian fairytale.
Part 2:
La maman de Anna nous a raconté un conte en néerlandais.
Annas Mutter erzählte uns ein Märchen auf Niederländisch.
Anna's mum told us a tale in Dutch.
La maman de Lucia nous a raconté un conte allemand: "L'oie d'or".
Lucias Mutter erzählte uns ein deutsches Märchen: "Die goldene Gans".
Lucia's mum told us a German fairytale: "The golden goose".
La maman de Clotilde nous a raconté un conte français: "La reine des abeilles".
Clotildes Mutter erzählte uns ein französisches Märchen: "Die Königin der Bienen".
Clotilde's mum told us a French fairytale: "The queen of the bees".
La maman de Flo nous a raconté une fable luxembourgeoise.
Flos Mutter erzählte uns eine Fabel aus Luxemburg erzählen.
Flo's mum told us a Luxemburgish fable.
Dem Flo séng Mamm huet eis eng lëtzebuergesch Fabel erzielt.
La maman de Can nous a raconté un conte turque.
Cans Mutter erzählte uns ein türkisches Märchen.
Can's mum told us a Turkish fairytale.
La maman de Can est venue nous raconter un conte turque.
Cans Mutter kam uns ein türkisches Märchen erzählen.
Can's mum came to tell us a Turkish fairytale.
La maman de Philippe nous a raconté un conte norvégien.
Philippes Mutter erzählte uns ein norwegisches Märchen.
Philippe's mum told us a norvegian fairytale.
Zurück zu Märchen-Contes-Fairy Tales
In Zusammenarbeit mir dem Cycle 2 haben die Cycle 3 - Schüler sich kreativ mit einem Märchen auseinandergesetzt.
Den 13.10. hat de Cycle I Spillschoul am Kader vun eiser Unesco-Schoul an der "ouverture au monde et aux cultures différentes" e musikaleschen Echange (Lidder an Dänz) mat 5 jonken Inder organiséiert.
Des jonk Inder an hir Begleeder wore vun der ONG Aide à l'Enfance de l'Inde fir 14 Deeg zu Lëtzebuerg . Si waren tëscht ville Jonken erausgewielt a wärend 2 Joer gutt op hir Rees préparéiert ginn.
E Mëttwoch, de 14. März ass indesch gekacht ginn (Chapatti, Lassi, Chicken Kebab, Vegetarian Burger) an donneschtes, de 15. März stoungen dunn indesch Dänz um Programm.